Loránd és Lóránt

„Nincs más haza, csak az anyanyelv.” (Márai Sándor)


Jó pár éve láttam a tévében a Legyen ön is milliomos! című vetélkedőt, amelyben elhangzott a kérdés: A felsorolt négy tudós közül melyik foglalkozott ingával? A lehetséges válaszok között – három másik tudóson kívül – feltüntették Eötvös nevét is. A játékos Eötvösre szavazott. Az Eötvös vezetéknév mellett ott olvashattuk a keresztnevet is: Lóránd – így egyértelműnek látszik, hogy a válasz helyes volt, hisz ő a torziós ingával végzett kísérleteivel vált világhíressé. A játékvezető el is fogadta a választ. Bárcsak ne tette volna! A műsor szerkesztői ugyanis hibáztak, hisz Eötvös Lóránd nevű tudósunk nincs. Sőt, továbbmegyek: Lóránd nevű utónév sincs a magyarban. Aki nem hiszi, járjon utána Ladó János Magyar utónévkönyv című művében! Ott két nevet olvashat: Loránd és Lóránt.

Mi akkor a helyzet? A Loránd nem más, mint a Lóránt kissé régies változata. Ebből következik, hogy régen gyakrabban adtak a megszületett fiúgyermeknek Loránd keresztnevet; ma viszont a Lóránt az ajánlott, de a Loránd név is elfogadható. Egyébként mindkét név a germán Rolandból az r és az l hang fölcserésével jött létre. Elemeinek végső jelentése: vakmerőségével dicsőséget szerzett harcos. Becézett változataik: Lóci, Lórán, Lórici, Lórika, Lóri stb.

(A lóri papagáj fajtanévben a lóri szónak viszont semmi köze a Lóri becenévhez; a lóri ugyanis maláji szó, amely egy színpompás tollazatú papagájfajtának világszerte elterjedt maláj elnevezése.)
A fentiek miatt a híres budapesti egyetem neve helyesen: Eötvös Loránd Tudományegyetem.

Ha tehát valaki a fenti nevek közül akar utónevet választani újszülött fiának; csak a Loránd vagy a Lóránt nevet válassza; a kettőt keverni nem szabad!


Hozzászólás
Tetszett? Ossza meg ismerőseivel!

You may also like...